International Nesties
Dear Community,

Our tech team has launched updates to The Nest today. As a result of these updates, members of the Nest Community will need to change their password in order to continue participating in the community. In addition, The Nest community member's avatars will be replaced with generic default avatars. If you wish to revert to your original avatar, you will need to re-upload it via The Nest.

If you have questions about this, please email help@theknot.com.

Thank you.

Note: This only affects The Nest's community members and will not affect members on The Bump or The Knot.

I love Malaysian television

They have English subtitles sometimes for English programs.  They're not just closed captioning though.  They're like an English translation of the English being spoken on the television.  The written words are the same basic gist as that which is being spoken, but that change some of the words and the sentence structure. I know subtitles are sometimes not an exact translation, but I've never seen someone translate from one language into the same language before. It's slightly strange but oh so interesting.

For example:

Spoken-- "Let's see what they've created"

Written-- "Let's check out what they have come up with" 

Re: I love Malaysian television

  • Also, am I completely wrong in thinking that the written bit would be harder for a non-native English speaker to understand because it contains two phrasal verbs?  Why would you take something with zero phrasal verbs and insert two?
  • Dichotomy. That is all.

     

    image

    Chronically hilarious - you'll split your stitches!
    I wrote a book! Bucket list CHECK!
  • Andalsoplus:

    I generally think this is hilarious. Watching TV in China or movies in China with English subtitles ( and even English dubbing - also hysterical ) was awesome. Like the DVD we got of Finding Nemo - there is a scene where the English subtitles are all just random nouns.

    image

    Chronically hilarious - you'll split your stitches!
    I wrote a book! Bucket list CHECK!
  • I mean...I work in publishing and we have a half dozen options for what sort of English we're using in our books. Sometimes we 'translate' from English to English too--it's pretty entertaining.

    But I imagine that seeing it and hearing it at the same time, as you are on TV, would be a pretty hilarious juxtaposition. 

Sign In or Register to comment.
Choose Another Board
Search Boards